понедельник, 26 марта 2012
Название: «Женить Холмса!»
Автор: Ferdela
Бета, она же Гамма: Елизавета З.
Фандом: Sherlock BBC
Рейтинг: G.
Предупреждение к этой главе 1. ООС (особенно Майкрофта, наступает!), АУ (в том числе, и ко второму сезону. События развиваются после TGG, которая здесь окончилась взрывом). Прямые отсылки к событиям в бассейне, дипломатично завуалированные кем бы вы думали? 2. Большое семейство Холмс. 3. За давностею лет... э, в смысле, поскольку писалось это в марте 2011 года, некоторые политические и иные события могут быть не актуальны.
Пейринг: МХ/ОЖП (в перспективе).
Дисклеймер: Героев - сэру Артуру, а также господам Гэтиссу и Моффату; буквы — Кириллу и Мефодию. Идея — и та автору сего не принадлежит.
Категория: джен, переходящий в гет.
Жанр: юмор.
Размер: макси (планируется)
Статус: в процессе.
Заглянуть на огонёк?Воскресные ужины в родительском доме наконец стали для Майкрофта традицией.
Отец лишь выразительно хмыкнул, в третий раз за месяц увидев старшего сына на пороге.
− О, Майкрофт, ты так повзрослел! — это тетя.
− Джеральдин, совсем нет, — Майкрофт ощутил, как нежная изящная рука матери ерошит ему волосы!
«Был бы здесь Шерлок…».
− Милый, почему бы тебе в следующий раз не захватить брата?
«Его уже захватил … кое-кто другой…».
− Кажется, он собирался в Ирландию, разве нет? — это папа.
«Ирландия явилась сама…».
− Он уже вернулся? – снова мама.
«Пожалуй, можно сказать, что да. 2 дня назад…».
− Обязательно, мама. Я надеюсь, они с мистером Уотсоном не пробудут там долго.
− О, так он путешествует не один? — тетя Хейзер.
«Что, если бы он был в бассейне…один?».
− Джон Уотсон, его друг. И коллега. К тому же он врач, что никогда не было лишним с Шерлоком, — Майкрофт наконец позволил себе улыбнуться.
− Вот что, дорогие, — оглядела сестер миссис Холмс, — давайте-ка воспользуемся редкой задумчивостью моего сына, и посмотрим детские альбомы!
− Мамуля, я всё слышу! — на самом деле, Майкрофт уже почти смирился с этим ритуалом. — Составим им оппозицию? — прихватив бутылку виски, Майкрофт приземлился в кресло рядом с отцом.
− Одни сплошные интриги! — театрально вздыхает миссис Холмс.
− А? Майкрофт, ты интересуешься политикой?
− С чего бы вдруг, тетя Хейзер? — он видит, как округляются глаза отца от столь явной дерзости.
− Джеймс, прошу тебя, отговори его от поездки в Ливию! — это голос разума в лице матери.
− Что ж я могу теперь сделать, дорогая? Разве запереть его в чулане?
− Это детские игры, папочка. Как на счет «не выпустить меня из страны»?
− Неужели ты не находишь другого — законного — предлога устроить военно-полевые учения?
Гостиная наполняется смехом. Вам никогда не увидеть ничего подобного, если ваша фамилия не Холмс.
Ещё лет десять назад разговоры о «славных» и «милых» девушках на вечерах, подобных сегодняшнему, заставляли Майкрофта с присущей ему выдержкой лавировать под градом аргументов матери и тетушек до тех пор, пока они ни были вынуждены признать своё поражение. Что, впрочем, ничуть не мешало им возвращаться к этой теме в следующий раз.
Потом Майкрофт стал появляться всё реже, и семья прекратила тратить время на ни кому ненужные разговоры.
Возобновляя визиты в родовое гнездо, Холмс рассчитывал на многочисленную родню матери. Такого удачного случая они просто не могли упустить. Пока его предположения полностью подтверждались, и предыдущие семейные вечера прошли под знаком сплетен и новостей из жизни кузин, их подруг и просто знакомых.
Он с вежливым интересом выслушал восторженные рассказы о новом, весьма талантливом, но, как это водится, не признанном художнике из Франции, о его особенном видении мира и женской красоты в частности…
С участием кивал в нужных местах, слушая ужасную историю об одинаковых шляпках на скачках, и ещё более печальный случай, когда выяснилось, что новая сумочка абсолютно, ну абсолютно же не подходит к отделке нового «Bentley»! Майкрофт искренне посоветовал поменять именно машину, ведь «под сумочку наверняка уже и туфли подобраны», чем заслужил восторженный взгляд собеседницы. Да, он умел быть очень милым, если хотел. Но тогда ему больше хотелось удавиться. Для этого ли он столько работал?
− Что за юная леди в компании наших сорванцов? — тетя Джеральдин увлеченно потрясала альбомом.
Майкрофт насторожился. «Вот оно!»
− Это Маргарет, дочь профессора Шеффилда. В то время они жили по соседству, на углу улицы. Профессор был столь любезен, что согласился позаниматься немного с Шерлоком. В его-то доме и сделана фотография.
− Не тот ли это профессор Шеффилд, обзорные лекции с которым недавно показывали по BBC? Должна сказать, он превосходный рассказчик. Журналистка ещё пошутила, что им пришлось изрядно поездить за ним из Оксфорда в Кембридж, где он преподает.
− Вероятно, он самый. Профессор действительно талантливый и увлеченный человек. Помню, как огорчился Шерлок, лишившись его общества. Из Кембриджа тогда пришло приглашение, и Шеффилды уехали.
− Тогда, раз это «тот самый» профессор, значит, и дочь его «та самая». В одной из передач ему ассистировала очаровательная девушка, кажется, её звали Маргарет. Определенно, между ними было известное сходство…
− Любопытно, значит, она пошла по стопам отца… Я помню её внимательной, прилежной девочкой…
Майкрофт тоже вспомнил хрупкую девочку с зелеными глазами, неизменно присутствовавшую при их визитах. В доме ученого была какая-то особая атмосфера, и Майкрофт легко соглашался провожать брата на занятия.
Маргарет обычно не заговаривала с ними, но и не уходила. Так продолжалось около полугода, а после семья уехала. И больше не нужно было нарушать привычный распорядок ради увлечения Шерлока.
Когда тетушки ушли, Майкрофт взял в руки фотоальбом; он знал, где искать нужную страницу.
− Не думала, что тебе это интересно…
− Я тоже. Хороший был вечер, мам, — Майкрофт целует её на прощание. И искренне надеется, что она не очень расстроится, когда через неделю он не придет.
@темы:
Женить Холмса!